鳥のさえずりの聞き做し
今日は、授業と関係ない話です。
昨日から個人的にはまっているのが、鳥のさえずりの聞き做しです。
きっかけは日曜日のラジオで触れていた、ということなのですが、音声である鳥の鳴き声を意味のある日本語として翻訳(?)する聞き做しは、日頃、日本語に興味を持つ私には、魅力的です。
驚くほど詳しいウェブページがあります。
http://www5f.biglobe.ne.jp/~tsuushin/sub8.html
このページによると、聞き做しは、鳥類研究家の川口孫治郎氏(1873~1937)が、昔話や民間に伝わる聞き做しを収集整理し、聞き做しと命名したものだそうです。
もう、こんな素晴らしいページがあるので、何を言っても屋上屋を架すようなものですが、まもなく第二体育館に巣作りを始めるツバメの聞き做しに、とても魅了されてしまいました。
「土食って虫食って、口渋ーい」
これは、とてもよくできていますね。
ツバメが巣作りしたり、えさを集めたり、そんな生態まで反映しているのには、びっくりしてしまいますね。
人間の言語ではない音声である鳥のさえずりを、意味のある日本語に当てはめるという作業は、言語とは何か?という本質を想起させてくれますね。
実際、ツバメがこんな風に鳴いているかは、ぜひ、確かめてみてください
私は昨日から練習し、第二体育館のツバメに話しかけて、練習成果を試してみたいと思います。